Apegri (Asociación de Profesionales en Español para la Gestión del Riesgo y la Incertidumbre) mantuvo el pasado 1 de julio la primera reunión de seguimiento de su Grupo de Trabajo 6 que tiene como misión la traducción de la norma IEC 31010 aprobada en el mes de mayo por el comité técnico de ISO TC262 de gestión del riesgo.
Este GT6 de Apegri constituye un grupo de trabajo especial de traducción al español que está compuesto por 10 profesionales españoles, colombianos, peruanos, bolivianos y argentinos de distintas especialidades del riesgo (banca, seguros, auditoría interna, tecnologías de la información) que van a mantener a lo largo de los meses de julio y agosto una serie de reuniones telemáticas vía ZOOM para revisar y validar la traducción básica al español de la revisión de la norma ISO 31010 que este grupo ha elaborado en el mes de junio.
De esta forma el mundo de los riesgos hispanohablante podrá contar en otoño con una traducción al español internacional de la norma ISO 31010 al igual que ya dispone de la traducción de la norma ISO 31000 de gestión del riesgo elaborada por un STTF (‘Spanish Translation Task Force’) de ISO.